Cette méditation nous est proposée par Herbert Napiersky, membre de la Deutsche Unitarier Religionsgemeinschaft (DUR)
en allemand - Solang noch ein Licht erhellt / alle Dunkelheit der Welt, / wird's auf Erden Freude geben,/ die uns stark ins Leben stellt.
en anglais - While still a single light / lights up all the world's darkness,/ there will be joy on earth,/ that makes us strong for life.
en espagnol - Aunque sea una sola luz / ilumina toda la obscuridad del mundo,/ habrá alegría en la tierra, / que nos fortalezca para la vida.
en français -
Bien que la flamme de notre calice ne soit qu’une simple petite lumière
Elle n'en éclaire pas moins, pour nous, toutes les ténèbres du monde,
Et il y aura de la joie sur terre qui nous rendra plus forts pour la vie.
Les traductions ont été faites par Henning Hraban Ramm pour l'anglais, Freya Bednarski-Stelling pour l'allemand, Jean-Claude Barbier pour le français et Francisco Javier Lagunes Gaitán pour l'espagnol.
en illustration : un tableau de Paul Klee avec sa mosaïque contrastée de noir et de couleurs, de ténèbres et de lumière